Genesis iv. 3-5, Numbers xvi. 15; 1Samuel ii. 17, 29, xxvi. 19;
Isaiah i. 13; Malachi i. 10-13, ii. 12, 13, iii. 3, 4.
In the Priestly Code _minha_ is exclusively a terminus technicus
for the meal-offering. The general name in the LXX and in the
New Testament is DWRON (Matthew v. 23-24, viii. 4, xv. 5,
xxiii. 18, 19). Compare Spencer, "De ratione et origine
sacrificiorum" (De Legibus Hebraeorum ritualibus, iii.2), by far
the best thing that has ever been written on the subject.
***************************************
the corresponding verbs are _haqrib_ and _haggish_, i.e.,
"to bring near." Both nouns and both verbs are used originally
for the offering of a present to the king (or the nobles) to do
him homage, to make him gracious, to support a petition
(Judges iii. 17 seq.; 1Samuel x. 27; 1Kings v. 1
[A.V. iv.21]), and from this are employed with reference to the
highest King (Malachi i.8).
DWRA QEOUS PEIQAI, DWR' )AIDOIOUS BASILHAS
The gift must not be unseasonably or awkwardly thrust upon the
recipient, not when the king's anger is at white heat, and not by
one the sight of whom he hates.
Pages:
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158