I procured the services of a
secretary, who read to me the various authorities; and in time I became
so far familiar with the sounds of the different foreign languages (to
some of which, indeed, I had been previously accustomed by a residence
abroad), that I could comprehend his reading without much difficulty.
As the reader proceeded, I dictated copious notes; and, when these had
swelled to a considerable amount, they were read to me repeatedly, till I
had mastered their contents sufficiently for the purposes of composition.
The same notes furnished an easy means of reference to sustain the text.
Still another difficulty occurred, in the mechanical labor of writing,
which I found a severe trial to the eye. This was remedied by means of a
writing-case, such as is used by the blind, which enabled me to commit
my thoughts to paper without the aid of sight, serving me equally well in
the dark as in the light. The characters thus formed made a near
approach to hieroglyphics; but my secretary became expert in the art of
deciphering, and a fair copy--with a liberal allowance for unavoidable
blunders--was transcribed for the 'use of the printer. I have described the
process with more minuteness, as some curiosity has been repeatedly
expressed in reference to my modus operandi under my privations, and
the knowledge of it may be of some assistance to others in similar
circumstances.
Pages:
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31